Keine exakte Übersetzung gefunden für مكونات الحاسوب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مكونات الحاسوب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce n'est pas dans l'ordinateur.
    مكانها ليس بالحاسوب
  • Un logiciel qui lui permet de faire sauter son adresse IP d'un serveur à l'autre autour de la planète. - Monsieur ?
    هذا برنامج يغير مكان حاسوبه في أنحاء العالم
  • Quels ordinateurs ? L'endroit hébergeait un site web.
    أيّة حاسوبات؟ - .المكان لموقعٍ دعارة -
  • Ils ont été copiés dessus à distance.
    لقد تم نقلها إلى حاسوبه" من مكان ناقل
  • Quand Sario a eu sa crise, il était loin d'être près de son ordinateur.
    عندمــا حصــل لـ(ساريـو) النوبـة، كـان في .لا مكـان ليكون قريبا من حـاسوبـه
  • Les fonctions correspondantes, ayant trait notamment à la conception et à la constitution des bases de données ou au développement et à la personnalisation des composantes des nouveaux logiciels ou de ceux qui sont déjà utilisés, seront assumées dans la limite de l'expertise disponible et en ayant recours à du personnel temporaire et à des services contractuels.
    وستُنفَّذ مهام الوظيفة، التي تشتمل في جملة أمور على تصميم وإنشاء قاعدة بيانات وتطوير وتكييف مكونات البرامج الحاسوبية الجديدة والقائمة، عبر الاستخدام الفعال للخبرة الموجودة مستكملا بالمساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية.
  • Compte tenu des coûts que suppose la réparation et le remplacement d'éléments essentiels - achat, expédition, main-d'oeuvre - une telle option n'est pas justifiée du point de vue économique.
    ومع مراعاة التكاليف المتصلة بإصلاح واستبدال المكونات الرئيسية للحاسوب، فإن الاستثمارات المطلوبة فيما يتعلق بالشراء، والشحن والتجهيز والعمالة المطلوبة لتركيب هذه القطع، فليس من المجدي اقتصاديا اتباع هذه الاستراتيجية.
  • e) Services centraux d'appui : la Division assure la gestion rationnelle des installations et des services de l'ONU à Bangkok; elle assure l'entretien des installations; elle s'occupe des achats et des voyages; elle fournit des services d'entreposage et de gestion des stocks; elle fournit l'infrastructure des communications et des technologies de l'information, y compris le remplacement et la maintenance des logiciels, des appareils et du matériel de télécommunications; elle développe des versions locales des logiciels et en assure la maintenance; elle assure la coordination avec le Siège pour ce qui est des applications développées de façon centralisée; elle améliore l'infrastructure de l'information sur laquelle reposent les réseaux locaux et les standards téléphoniques; elle installe des systèmes de détection des intrusions et en assure la maintenance; elle fournit un appui continu aux opérations, en assurant notamment la maintenance du Système intégré de gestion.
    (هـ) خدمات الدعم المركزي: الإدارة الفعالة من حيث التكلفة لمرافق وخدمات مبنى الأمم المتحدة في بانكوك؛ صيانـة المرافق؛ خدمات الشراء والسفر؛ التخزين وإدارة المخزون؛ توفير بنية أساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ومن بينها استبدال/صيانة البرمجيات والمكونات المادية للحاسوب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تطوير تطبيقات البرمجيات المحلية وصيانتها؛ التنسيق مع المقار فيما يتصل بالتطبيقات التي طورت مركزيا؛ تعزيزات البنية الأساسية للمعلومات لنظامي الشبكة المحلية LAN والمقسم الفرعي الآلي الخصوصي (PABX)؛ تركيب أنظمة كشف التدخلات وصيانتها؛ دعم العمليات الجارية بما في ذلك دعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل وصيانته.
  • Même des expressions élémentaires comme le concept de "lieu" où perquisitionner peuvent juridiquement poser des problèmes lorsque les données sont diffusées par un réseau informatique (en effet, il se peut que la perquisition porte sur un ordinateur de bureau se trouvant en un lieu déterminé mais que les données soient conservées dans un ordinateur se trouvant ailleurs, même s'il est virtuellement "présent" pour l'usager et pour l'enquêteur).
    بل أن مصطلحات أساسية من قبيل مفهوم "المكان" موضع البحث قد تصبح تحديات قانونية عندما تكون البيانات موزعة عبر شبكة حاسوبية (أي أن البحث قد يكون عن حاسوب في مكتب ما في أحد الأماكن ولكن البيانات قد تكون مخزنة في حاسوب في مكان مادي آخر - على الرغم من وجوده "افتراضيا" أمام المستخدم والمحققين).
  • On peut donc en conclure que les objectifs en matière de contrôle des missiles peuvent être atteints au moyen d'un système renforcé de vérification faisant appel aux inspections sur place, à l'observation des essais statiques et en vol, à la télésurveillance par caméras, aux documents et à l'informatique et à l'étiquetage des équipements destinés aux missiles, en combinaison avec un mécanisme de contrôle des exportations et des importations et l'imposition de restrictions à la réutilisation de pièces et d'éléments provenant de missiles dont la portée est autorisée.
    ويظهر سجل الرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ أن أهداف الرصد يمكن تحقيقها عن طريق أنظمة تحقق تشمل عمليات التفتيش في المواقع، ومراقبة الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران، واستخدام كاميرات التصوير من على البعد، وتفتيش الوثائق وأجهزة الحاسوب، وتوسيم المكونات المادية للصواريخ، بالإقتران مع آلية لرصد الصادرات/الواردات ووضع قيود على إعادة استخدام أجزاء الصواريخ ومكوناتها من الصواريخ الأخرى ذات المدى المسموح به.